• Saltar al contenido principal
  • Saltar a la barra lateral principal
delcastellano.com

delcastellano.com

Gramática histórica del español

  • Empieza aquí
    • Primeros pasos
    • Todos los artículos publicados
  • Apúntate
    • Boletín 💗
    • Pódcast
    • Redes sociales
  • Autor
    • Paco Álvarez
    • Contactar
  • Aprende cada día

Latín y griego desde cero hasta la universidad 🤓

Toda la teoría necesaria explicada en vídeo, con cientos de textos resueltos y explicados paso a paso en la pizarra.

¿Qué son los símbolos ˘ y ¯ que aparecen en el diccionario?

Cuando buscamos una palabra de origen latino en el Diccionario de la lengua española, es frecuente que al principio de la entrada, en la parte etimológica, el diccionario señale de qué étimo latino proviene. Por lo general —cuando es relevante, según lo que explicaremos más adelante—, el DLE incluye un par de símbolos encima de algunas vocales, concretamente ˘ y ¯. Estos símbolos indican la cantidad de las vocales (o duración de las vocales) en latín.

Veamos qué son…

Contenidos del artículo

  • La cantidad vocálica en las lenguas indoeuropeas
    • La duración de las vocales en español
    • La cantidad vocálica en otras lenguas modernas
  • La cantidad de las vocales en el DLE
    • La cantidad vocálica para acentuar las palabras latinas
  • Conservación de la acentuación latina en el español

La cantidad vocálica en las lenguas indoeuropeas

Las lenguas indoeuropeas más antiguas solían hacer una distinción entre vocales breves (que señalamos con ˘) y largas (con ¯). La cantidad de las vocales podía marcar no solo raíces completamente distintas (cf. latín mālum ‘manzana’ ↔ mălum ‘el mal’), sino también funciones sintácticas diversas (cf. latín regină ‘reina’ en función de sujeto de la oración ↔ reginā ‘reina’ en función de complemento circunstancial).

Esto era muy frecuente, como digo, en las lenguas antiguas, y muchas de las lenguas hijas de aquellas madres han perdido esta característica, como el español, sin ir más lejos.

La duración de las vocales en español

Nuestra lengua, por lo general, no distingue vocales breves de largas, aunque, de forma expresiva o muy contextual, se pueden alargar las vocales en ejemplos como «me lo paso boooomba».

El español, a efectos prácticos, solo dispone de vocales breves, y esta es una de las varias razones por las que muchos extranjeros opinan que el español suena como una metralleta.

La cantidad vocálica en otras lenguas modernas

Sin embargo, la cantidad de las vocales sigue siendo relevante en lenguas tan populares como el inglés, y de ahí la gran dificultad que tenemos los hispanohablantes en general a la hora de distinguir no solo al oír, sino también al pronunciar, parejas como beach [biːtʃ] ‘playa’ y bitch [bɪtʃ] ‘perra’ o sheet [ʃiːt] ‘hoja’ y shit [ʃɪt] ‘mierda’.

Algunos entendidos argumentarían que la diferencia es más de timbre que de cantidad, pero, para nuestra explicación, nos vale así.

Boletín de lenguas para linguófilos

¡Apúntate al boletín diario!

Un correo diario con contenidos e historias filológicas y lingüísticas. No es el típico boletín tostón: a los miles de suscriptores actuales les encanta.

(El artículo que estás leyendo no se cierra: no perderás la posición de lectura, así que apúntate al boletín ahora mismo y enseguida podrás seguir leyendo).


¡Quiero apuntarme!

La cantidad de las vocales en el DLE

Una vez que sabemos algo de la cantidad vocálica en general, uno podría plantearse que sí, que es un tema curioso, pero que a nosotros, como hablantes del español —lengua que, como hemos dicho, no distingue breves de largas—, ¿qué nos incumbe la cantidad breve o larga que pudieran tener los étimos latinos, ni más ni menos?

Lo cierto es que es una información de la que se podría prescindir, ya que el sistema de acentuación gráfico del español está muy bien establecido y es imposible no saber cómo pronunciar una palabra con su tilde (o ausencia de ella) bien puesta. Pero es que, efectivamente, la cantidad de las vocales de los étimos latinos determinaba también su acentuación y, por ende, la acentuación de las palabras españolas derivadas de ellos.

La cantidad vocálica para acentuar las palabras latinas

El tema es algo complejo y no merece la pena extenderse demasiado aquí. A grandes rasgos, y centrándonos solo en sustantivos y adjetivos —aunque a las demás clases de palabras se les aplican los mismos razonamientos—, el español tiene tres grandes grupos:

  • femeninos acabados en -a, con plural en -as: «amiga, amigas»;
  • masculinos acabados en -o, con plural en -os: «amigo, amigos»;
  • masculinos y femeninos acabados en consonante o vocal distinta de o/a, con plural en -es: «mujer, mujeres; hombre, hombres».

Sustantivos y adjetivos en -a y en -o

En los dos primeros grupos (en -a y en -o), por lo general, encontraremos que el DLE nos marca solo una forma del étimo latino, el nominativo singular —lo cual no es especialmente correcto, ya que se acepta que los nombres españoles derivan del acusativo, no del nominativo, aunque, para el caso, lo mismo es— y nos indica si la penúltima vocal es larga o breve cuando el étimo latino tiene tres sílabas o más:

  • «amigo» [aˈmiɣo], del latín amīcum [aˈmiːkum] (marca la cantidad larga de la i, por ser trisílaba)
  • «ánimo» [ˈanimo], del latín anĭmum [ˈanimum] (marca la cantidad breve de la i, por ser trisílaba)
  • «rosa», del latín rosam (no marca la cantidad, por ser bisílaba, en cuyo caso la cantidad es irrelevante porque son siempre llanas)
45 días de audiolibros gratis en Nextory

Más información: 45 días gratis de audiolibros

Vemos, por los dos primeros ejemplos, que, dependiendo de la cantidad de la penúltima vocal, las palabras latinas de tres o más sílabas eran llanas o esdrújulas. Tenemos, por tanto, tres posibles resultados:

  • si la cantidad de la penúltima era larga, la palabra era llana: amīcum [aˈmiːkum] → «amigo»
  • si la cantidad de la penúltima era breve, la palabra era esdrújula: anĭmum [ˈanimum] → «ánimo», aunque…
  • también podía ser que ocurriera algo interesante, como una síncopa con posteriores cambios fonético-fonológicos: domĭnum [ˈdominum] > *domnum > … > «dueño».

Sustantivos y adjetivos en consonante o vocal distinta de o/a

En el tercer grupo (en consonante o vocal distinta de o/a), el diccionario nos marca dos formas del étimo latino, el tradicional enunciado con nominativo y genitivo singular. Esto es debido a que, en este tipo de palabras (procedentes de la 3.ª declinación latina), el nominativo es anómalo y por tanto poco significativo a estos efectos, por lo que es necesario conocer también el genitivo, que es donde se marca la cantidad breve o larga. A partir de la forma en genitivo —realmente, de nuevo, del acusativo, que comparte esa cantidad con el genitivo—, el razonamiento es igual que en los dos grupos anteriores:

  • «hombre» [ˈombɾe], del latín homo, -ĭnis [ˈomo, ˈominis] (para su evolución desarrollada y su etimología, lee esta entrada)
  • «mujer» [muˈxeɾ], del latín mulĭer, -ēris [ˈmulieɾ, muliˈeːɾis]: muliērem [muliˈeːɾem] > *muliēre [muliˈeːɾe] > *muliēr [muliˈeːɾ] > «mujer».

Y para esto sirven los sombreritos de las vocales en latín, que no es que se escribieran entonces ni se escriban en las actuales ediciones de los textos (salvo en algunos métodos de aprendizaje como Lingua Latina per se illustrata).

Pódcast de leyendas medievales

¡Suscríbete! 👉
Spotify
Ivoox
Apple
Google
Feed RSS

Conservación de la acentuación latina en el español

El castellano, por lo general, es bastante conservador respecto a la acentuación latina tal y como hemos explicado, aunque hay excepciones en las que se ha impuesto una acentuación distinta:

  • «cíclope» [ˈθiklope], del latín cyclops, -ōpis [ˈkyklops, kyˈkloːpis], debería haber sido *«ciclope» [θiˈklope] (cf. italiano ciclope [tʃiˈklope])
  • «crátera» [ˈkɾateɾa], del latín cratēra [kɾaˈteːɾa], debería haber sido «cratera» [kɾaˈteɾa] (cf. italiano cratere [kɾaˈteɾe]); las dos pronunciaciones están aceptadas en español, aunque impera (al menos en España) la esdrújula
  • «médula» [ˈmedula], del latín medulla [meˈdulːa]¹, fue durante siglos «medula» [meˈdula] (véase aquel poema de Quevedo), aunque ahora se emplea la acentuación esdrújula, posiblemente por analogía con la mayoría de palabras terminadas en ‑ula («brújula», «fábula», «ridícula»…)
¿Quieres aprender latín? Echa un vistazo a mi videocurso de latín desde cero.

Videocurso de latín desde cero

¹ El DLE no señala las vocales que van justo antes de una consonante doble o dos consonantes seguidas, ya que, en ese caso, la sílaba se considera larga por posición: medulla tendría la u larga porque justo detrás hay una doble consonante (ll); frequentem ‘numeroso, frecuente’ tiene la segunda e larga porque va seguida de dos consonantes juntas (nt); etc.

¡Por cierto! Puedes seguir aprendiendo y disfrutando en mi boletín diario: cada día envío un correo donde comparto artículos, recursos, vídeos, pensamientos y reflexiones, todo relacionado con la filología, la lingüística... en fin, todo eso que nos gusta a ti y a mí. Es gratis, pero solo para auténticos linguófilos.

Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir en LinkedIn Compartir en WhatsApp Compartir en Telegram Compartir en Email
Boletín diario solo para linguófilos
¡Aprende más filologueo cada día!
Apuntarme
Javier Álvarez

Paco Álvarez, Javier Álvarez, lo mismo es. Soy filólogo clásico y me encantan las lenguas en general y las clásicas y el español en particular (¡fantástica combinación para una web de gramática histórica!).

Mi ocupación principal es la de enseñar latín y griego antiguo en línea. Además, soy divulgador lingüístico en mi boletín diario y en mi canal de YouTube.

También tengo otros contenidos y proyectos, relacionados con las lenguas y no.

📚 Fuentes

Bassols de Climent, Mariano. Fonética latina (con un apéndice sobre fonemática latina por Sebastián Mariner Bigorra). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas. 1983. Impreso.

Diccionario de la lengua española. Real Academia Española. 2014. Web. 26 de enero de 2016.

Ingres, Jean-Auguste-Dominique. L’Apothéose d’Homère. 1827. Óleo sobre lienzo. Museo del Louvre, París. «L’Apothéose d’Homère». Wikipédia: L’encyclopédie libre. Wikimedia Foundation. 6 de septiembre de 2013. Web. 22 de septiembre de 2013.

Penny, Ralph. Gramática histórica del español. Barcelona: Editorial Ariel. 2008. Impreso.

Quilis, Antonio y Joseph A. Fernández. Curso de fonética y fonología españolas para estudiantes angloamericanos. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas. 2003. Impreso.

Roach, Peter. English Phonetics and Phonology: A Practical Course. Cambridge: Cambridge University Press. 2009. Impreso.

«crátera». Diccionario de la lengua española. Real Academia Española. 2014. Web. 26 de enero de 2016.

🔍 más información sobre la bibliografía

📑 Cómo citar este artículo:

Simplemente pon en un sitio visible un enlace al artículo. Por favor, asegúrate de que sea clicable; si es posible, no añadas rel="nofollow" ni otras variables a la URL. ¡Gracias!

Datos que pueden hacerte falta:

  • Autor: Francisco Javier Álvarez Comesaña
  • Título del blog: Gramática histórica del castellano
  • Título del artículo: ¿Qué son los símbolos ˘ y ¯ que aparecen en el diccionario?
  • Fecha de publicación: 22 de septiembre de 2013
  • Última modificación: 8 de abril de 2021
  • URL: https://www.delcastellano.com/vocales-breves-largas/

No es necesario pedirme permiso ni escribirme para citarme. Es responsabilidad tuya formatear la información según tus necesidades: APA, MLA...

Si crees estar en deuda conmigo, puedes echar un vistazo a esta lista.

Barra lateral principal

Con delcastellano.com mi propósito es facilitar la divulgación y el disfrute de todo lo relacionado con la evolución del español —desde la prehistoria hasta la actualidad— a todos los públicos. ¿No tienes ni idea, pero te interesa? ¿Estás estudiando gramática histórica y no la entiendes? Estoy bastante convencido de que estás en el sitio correcto.

Javier Álvarez

¿Quieres ebooks gratis? Con Kindle Unlimited tienes más de 1 millón de libros electrónicos. ¡Pruébalo gratis durante 30 días!

Kindle Unlimited gratis


Comparativa audiolibros: Audible vs. Storytel vs. Nextory

¿Audiolibro o libro tradicional en papel?


¡Apúntate al boletín diario!

Apúntate a mi boletín diario y no te pierdas mis contenidos y reflexiones sobre...

⚔️ latín
🎭 griego antiguo
🏛️ mundo clásico
🔍 gramática histórica

¡Quiero apuntarme!

Aviso legal y términos de uso | Política de privacidad y protección de datos | Cookies
DELCASTELLANO.com (🎭 2008–2023) es un proyecto de Paco Álvarez

Redes sociales: YouTube 📺 Twitter 🐦 Instagram 🖼️ TikTok 🤳 Facebook