• Saltar al contenido principal
  • Saltar a la barra lateral principal
delcastellano.com

delcastellano.com

Gramática histórica del español

  • Empieza aquí
    • Primeros pasos
    • Todos los artículos publicados
  • Apúntate
    • Boletín 💗
    • Pódcast
    • Redes sociales
  • Autor
    • Paco Álvarez
    • Contactar
  • Aprende cada día

Latín y griego desde cero hasta la universidad 🤓

Toda la teoría necesaria explicada en vídeo, con cientos de textos resueltos y explicados paso a paso en la pizarra.

¿La expresión «mesarse la barba» significa ‘acariciarse, peinarse o juguetear la barba’?

Hay una expresión que he oído —más bien, leído— de vez en cuando, más o menos poética o arcaizante, que parece significar ‘acariciarse, peinarse o juguetear con los cabellos, las barbas, etc.’, pero que se emplea de forma impropia, al menos según el diccionario de la RAE/ASALE.

Podemos decir que la expresión ha quedado lexicalizada en las colocaciones «mesarse los cabellos» o «mesarse la barba» (fuera de estas dos frases es raro encontrarse con este verbo, llegando a convertirse en parte de estas colocaciones).

Así pues, veamos dónde está ese aparente malentendido…

Contenidos del artículo

  • Significado de «mesar»
  • El verbo «mesar» a lo largo de la literatura
  • Significado más actual
  • No se mese los cabellos: atúseselos
  • Conclusión y últimas palabras

Significado de «mesar»

Echando un vistazo al DLE, resulta fácil salir rápidamente de la duda:

Del lat. vulg. messāre, der. de metĕre ‘segar, cercenar’.
1. tr. Arrancar el cabello o la barba con las manos, o tirar con fuerza de ellos. U. m. c. prnl.

RAE/ASALE, Diccionario de la lengua española

Aunque muy antiguamente tenía un uso más general, el propio diccionario da a entender que el verbo «mesar(se)» hoy en día se emplea exclusivamente para los cabellos y la barba. Fijándonos un poco, además, queda claro que tenemos la misma raíz que el sustantivo «mies» (del latín messis) en su significado de ‘segar’.

Boletín de lenguas para linguófilos

¡Apúntate al boletín diario!

Un correo diario con contenidos e historias filológicas y lingüísticas. No es el típico boletín tostón: a los miles de suscriptores actuales les encanta.

(El artículo que estás leyendo no se cierra: no perderás la posición de lectura, así que apúntate al boletín ahora mismo y enseguida podrás seguir leyendo).


¡Quiero apuntarme!

El verbo «mesar» a lo largo de la literatura

Vamos a ver varios pasajes de la literatura que nos confirmarán el significado por el propio contexto. Comenzaremos con un par de pasajes de la traducción del año 1251 de Calila e Dimna:

Et después entró, et falló al niño bivo et sano et al culebro muerto et despedaçado, et entendió que lo avía muerto el can. Començóse a mesar, et a llorar, et a carpirse, et a dezir: —¡Mandase Dios que este niño non fuese nasçido, et yo non oviese fecho este pecado et esta traiçión!

Et fuéronse al lugar do los pusieran, et cavaron et non los fallaron. Et començóse el falso a mesar et a ferir a sus pechos, et dezir: —Non se fíe omne en ninguno.

Calila e Dimna

Un fragmento del Cuento muy fermoso de Otas de Roma, de principios del siglo XIV:

E veýa alos grandes omes dela tierra carpir sus fazes e mesar sus barvas. E ante las andas traýan el buen cavallo Bondifer. Entonçe entendió el su mortal dapño e el su pesar.

Cuento muy fermoso de Otas de Roma

Por último, un fragmento de la Historia verdadera de la conquista de la Nueva España, de 1575:

[…] pocos días habían le habían traído nuevas de que el adelantado, su marido, le habían muerto […], y como le trajeron tan tristes nuevas, ella se mesó los cabellos y lloró mucho y se rasguñó su cara y por más sentimiento mandó que todas las paredes de su casa se parasen negras con una tinta y betún negro.

Bernal Díaz, Historia verdadera de la conquista de la Nueva España
Hasta 90 días de audiolibros gratis en Audible

Hasta 90 días gratis de audiolibros con Audible

Significado más actual

Como vemos, lo de mesarse la barba o los cabellos es sinónimo de arrancárselos a causa de la furia o la tristeza.

En cambio, en autores del siglo XX parece que ya se divide el uso entre el correcto y el incorrecto, como parece este de Cela en Judíos, moros y cristianos:

La dama de luto rompió a llorar. El vagabundo, que se sintió poderoso como un patriarca, se mesó la barba sin dirigirle una sola e inoportuna palabra de consuelo.

Cela, Judíos, moros y cristianos

No se mese los cabellos: atúseselos

Si queremos emplear una expresión similar y que realmente signifique, con todas las de la ley, ‘acariciarse, peinarse o juguetear con los cabellos’, deberíamos utilizar más bien el verbo «atusarse», que, si bien etimológicamente también está emparentado con la acción de cortar, ha desarrollado asimismo ese otro significado, tal y como indica el DLE:

3. tr. Alisar el pelo, especialmente pasando por él la mano o el peine mojados.
4. prnl. Componerse o adornarse con demasiada afectación y prolijidad.

RAE/ASALE, Diccionario de la lengua española

Conclusión y últimas palabras

Muy resumidamente: al menos con el Diccionario de la lengua española (DLE) y el Diccionario panhispánico de dudas de 2023 en la mano, «mesarse las barbas» hace referencia a arrancárselas llevado de las pasiones; para referirnos a acariciarlas de forma más o menos contemplativa, habría que decir «atusarse la barba».

Dado lo extendido de la interferencia entre «mesarse las barbas» y el significado de ‘acariciarse las barbas contemplativamente’ propio de «atusarse las barbas», es mera cuestión de tiempo —probablemente poco— que la RAE incluya este otro significado, pues el uso parece tenerlo validado desde hace mucho tiempo, y ni siquiera se puede defender lo contrario con el falaz argumento etimológico, pues también «atusar» hacía referencia, en un principio, a los cortes de pelos y cabellos.

¡Por cierto! Puedes seguir aprendiendo y disfrutando en mi boletín diario: cada día envío un correo donde comparto artículos, recursos, vídeos, pensamientos y reflexiones, todo relacionado con la filología, la lingüística... en fin, todo eso que nos gusta a ti y a mí. Es gratis, pero solo para auténticos linguófilos.

¡Hay más etimologías! Aquí unas cuantas:

mesnada ✦ capitel ✦ resultado ✦ serpiente ✦ marciano ✦ acento ✦ músculo ✦ caudillo ✦ decapitar ✦ martes ✦

Compartir en Facebook Compartir en X (Twitter) Compartir en LinkedIn Compartir en WhatsApp Compartir en Telegram Compartir en Email
Boletín diario solo para linguófilos
¡Aprende más filologueo cada día!
Apuntarme
Javier Álvarez

Paco Álvarez, Javier Álvarez, lo mismo es. Soy filólogo clásico y me encantan las lenguas en general y las clásicas y el español en particular (¡fantástica combinación para una web de gramática histórica!).

Mi ocupación principal es la de enseñar latín y griego antiguo en línea. Además, soy divulgador lingüístico en mi boletín diario y en mi canal de YouTube.

También tengo otros contenidos y proyectos, relacionados con las lenguas y no.

📚 Fuentes

Las definiciones son las respectivas del Diccionario de la lengua española. Los ejemplos están tomados del CORDE.

La imagen destacada es Júpiter y Tetis (Jupiter et Thétis) de Jean-Auguste-Dominique Ingres, en dominio público y disponible en Wikimedia Commons.

🔍 más información sobre la bibliografía

📑 Cómo citar este artículo

Simplemente pon en un sitio visible un enlace al artículo. Por favor, asegúrate de que sea clicable; si es posible, no añadas rel="nofollow" ni otras variables a la URL. ¡Gracias!

Datos que pueden hacerte falta:

  • Autor: Francisco Javier Álvarez Comesaña
  • Título del blog: Gramática histórica del castellano
  • Título del artículo: ¿La expresión «mesarse la barba» significa ‘acariciarse, peinarse o juguetear la barba’?
  • Fecha de publicación: 16 de septiembre de 2012
  • Última modificación: 21 de septiembre de 2023
  • URL: https://www.delcastellano.com/mesarse-cabellos-barba/

No es necesario pedirme permiso ni escribirme para citarme. Es responsabilidad tuya formatear la información según tus necesidades: APA, MLA…

Si crees estar en deuda conmigo, puedes echar un vistazo aquí. ¡Gracias! ❤️

Barra lateral principal

Con delcastellano.com mi propósito es facilitar la divulgación y el disfrute de todo lo relacionado con la evolución del español —desde la prehistoria hasta la actualidad— a todos los públicos.

Javier Álvarez

¿No tienes ni idea, pero te interesa? ¿Estás estudiando gramática histórica y no la entiendes?


¿Quieres ebooks gratis? Con Kindle Unlimited tienes más de 1 millón de libros electrónicos. ¡Pruébalo gratis durante 30 días!

Kindle Unlimited gratis


Comparativa audiolibros: Audible vs. Storytel vs. Nextory

¿Audiolibro o libro tradicional en papel?


¡Apúntate al boletín diario!

Apúntate a mi boletín diario y no te pierdas mis contenidos y reflexiones sobre...

⚔️ latín
🎭 griego antiguo
🏛️ mundo clásico
🔍 gramática histórica

¡Quiero apuntarme!

Aviso legal y términos de uso | Política de privacidad y protección de datos | Cookies
DELCASTELLANO.com (🎭 2008–2023) es un proyecto de Paco Álvarez

Redes sociales: YouTube 📺 Twitter 🐦 Instagram 🖼️ TikTok 🤳 Facebook