El participio de futuro es una herencia culta y reducidísima del latín, donde, al contrario que en los participios de presente (activo) y de pasado (pasivo), podemos encontrar participios de futuro activos y pasivos, cada uno con sus propios sufijos. En español, los infrecuentes casos que encontramos están ya completamente fosilizados como sustantivos o adjetivos.
Rotacismo: definición y ejemplos
El rotacismo es un fenómeno por el cual una consonante se convierte en r. (En otros contextos puede tener otros significados, como la incapacidad de pronunciar sonidos como [r] o [ɾ]).
El rotacismo es un fenómeno frecuente, en mayor o menor medida, en las lenguas del mundo, pues a menudo es el simple resultado de la confusión de consonantes líquidas o disimilación de estas.
Rotacismo en latín
El propio latín sufrió un gran proceso de rotacismo generalizado cuando la s intervocálica se transformó en r, p. ej. en honosis, honoris.
Además, hay otros casos de rotacismo dentro del propio latín por disimilación, como carmen 'poema' < canmen, de la raíz can‑ 'cantar'.
Rotacismo en la evolución del español
En la evolución español hay varios ejemplos de rotacismo, como en «hombre» < omne < homine. Otro ejemplo lo tenemos en lampada > «lampara» o incluso en cicala > «cigarra».
Si estás estudiando gramática histórica del español, puedes empezar ahora mismo con esta primera clase:
Introducción a la fonética y fonología históricas
Rotacismo en las variedades del español
En algunas variedades del español es frecuente el intercambio más o menos constante de r y l, como por ejemplo en la expresión andaluza «miarma», que procede de «mi alma».
Un fenómeno similar al rotacismo es el lambdacismo, que convierte sonidos en l.
Boletín de lenguas para linguófilos
Un correo diario con contenidos e historias filológicas y lingüísticas. No es el típico boletín tostón: a los miles de suscriptores actuales les encanta.
(El artículo que estás leyendo no se cierra: no perderás la posición de lectura, así que apúntate al boletín ahora mismo y enseguida podrás seguir leyendo).
Contenidos sobre rotacismo
Estos son los contenidos publicados hasta ahora en los que se trata o se menciona el tema en cuestión.
Influencia del vasco en el castellano
Aunque nacieron de familias muy diferentes y distantes, el vasco y el latín —y luego el castellano y otros romances— tuvieron gran importancia e influencia el uno en el otro (y el otro en el uno). Veamos, sobre todo, las influencias fonéticas del vasco en el español.
Principales cambios desde el protoindoeuropeo hasta el latín
Igual que del latín surgieron las lenguas romances, del protoindoeuropeo surgieron el propio latín, el griego, el sánscrito, las lenguas germánicas, las celtas, las eslavas, etc. Tras las reglas fundamentales de la evolución del castellano desde el latín, seguiremos viajando hacia atrás para estudiar los cambios más importantes desde el protoindoeuropeo hasta el latín.
La cronología relativa aplicada a la lingüística
La cronología relativa establece el orden de los cambios que sufre una lengua. Estos cambios empiezan en un determinado momento y afectan por lo general a todas las palabras de una lengua que cumplen los requisitos para ese cambio; una vez que un proceso ha actuado todo lo que ha podido, desaparece y cualquier palabra nueva que aparezca tras la extinción del proceso no sufre ese cambio que sí afectó a las palabras que ya estaban ahí antes del comienzo del proceso.
Veamos varios ejemplos y cómo el orden de los factores altera el producto.
¿Por qué la zeta es la última letra del abecedario?
La zeta es el equivalente latino a la dseta griega. En ambos idiomas, esta letra representaba el sonido [ts] o [dz] . En el alfabeto griego, la dseta ocupaba la sexta posición y no la última como lo hace actualmente la zeta. Esto se debe a las reformas ortográficas de Apio Claudio el Censor a finales del siglo IV a. C.