• Saltar al contenido principal
  • Saltar a la barra lateral principal
delcastellano.com

delcastellano.com

Gramática histórica del español

  • Empieza aquí
    • Primeros pasos
    • Todos los artículos publicados
  • Apúntate
    • Boletín 💗
    • Pódcast
    • Redes sociales
  • Autor
    • Paco Álvarez
    • Contactar
  • Aprende cada día

🎙️ ¿Te gustan los pódcast? Escucha mi pódcast de etimología, evolución, latín...

Alófono: definición y ejemplos

Los alófonos son las diversas realizaciones, o pronunciaciones, o variantes, que puede tener un mismo fonema.

Por ejemplo, cada uno de los fonemas /b/, /d/, /g/ tiene dos alófonos principales en español, respectivamente:

  • [b], [d], [g]: oclusivos
  • [β̞], [ð̞], [ɣ̞]: aproximantes

Lo explico de forma más detenida en este fragmento de de la clase de variantes alofónicas de mi curso de fonética y fonología del español:

Principales variantes alofónicas del español

(Como se ve, solo es adecuado escribir los alófonos entre corchetes).

Distribución de los alófonos

Los alófonos suelen estar condicionados según el contexto en el que aparecen, aunque también pueden depender de la variedad del hablante y otros factores.

Alófonos en distribución complementaria

Los alófonos en distribución complementaria pueden predecirse por el contexto y son mutuamente excluyentes: en el contexto en el que ocurre uno, no puede ocurrir el otro.

Por ejemplo, el fonema /d/ tiene el alófono oclusivo [d] y el alófono aproximante [ð̞]. Uno y otro aparecen en contextos fijos:

  • [d] solo aparece tras pausa (p. ej. «dar»), /l/ (p. ej. «falda») o /n/ (p. ej. «funda»)
  • [ð̞] aparece en todos los demás contextos

Lo explico de forma más visual en el siguiente fragmento de la clase de fonemas y alófonos:

Fonemas y alófonos del español

Alófonos en variación libre

Básicamente, los que no aparecen en distribución complementaria, es decir, no según un contexto fonético, sino dependiendo de muchos otros factores o de forma más o menos aleatoria.

Si te pierdes con la fonética, ¡vas a tener que estudiarla! Puedes empezar ahora con la primera clase de mi curso de fonética y fonología del español:

Introducción a la fonética y fonología del español

Boletín de lenguas para linguófilos

¡Apúntate al boletín diario!

Un correo diario con contenidos e historias filológicas y lingüísticas.

(El artículo que estás leyendo no se cierra: no perderás la posición de lectura, así que apúntate al boletín ahora mismo y enseguida podrás seguir leyendo).

¡Quiero apuntarme!

Contenidos sobre alófono

Estos son los contenidos publicados hasta ahora en los que se trata o se menciona el tema en cuestión.

El reajuste de las sibilantes

El reajuste de las sibilantes es un revolucionario cambio en la fonología del español, del que derivan la distinción de ‹z› y ‹s› —que dista de lo esperable—, el seseo —que llegó a tiempo para extenderse a las Islas Canarias y a América— y el sonido de la jota —que explica la ortografía de ‹México›—.

Historia del yeísmo: ¿por qué pronunciamos ‹y› y ‹ll› igual?

El yeísmo es un fenómeno de gran vitalidad que —muy probablemente— llegará a erradicar, en no muchas generaciones, a uno de los relativamente escasos fonemas del español, el fonema /ʎ/, históricamente representado por el dígrafo ‹ll›.

¿Por qué suenan tan parecido el español y el griego moderno?

Avatares histórico-lingüísticos (no compartidos en tan gran medida con otras hermanas como el francés, el portugués o incluso el italiano) han hecho que tengamos dos lenguas que, al oído no entrenado, se parecen bastante. Podría parecer que los griegos hablan una especie de español inventado.

Reglas fundamentales de la evolución del español desde el latín

El 20 % de las reglas explica el 80 % de los cambios. Vamos a hablar de evolución y productividad lingüísticas, cronología relativa y, por supuesto, vamos a ver ejemplos de cómo todo esto ha dado con la lengua española que conocemos hoy en día.

La pizza que me hizo reflexionar sobre el andaluz

Hoy, aprovechando que recientemente ha sido el Día de Andalucía, contaré una pequeña anécdota de cómo una cena con unas amigas estadounidenses me hizo reflexionar y descubrir un rasgo del habla andaluza del que hasta entonces no era consciente: el alófono velarizado de /n/ a final de palabra. Aunque no soy en absoluto andalucista, sirva como homenaje filológico.

¿De dónde viene tanta confusión con ‹b› y ‹v› en español?

Veamos la historia de la confusión, realmente milenaria, entre b y v. ¿Se pronuncian igual o diferente en español? Si se pronuncian igual, ¿por qué se escriben diferente? ¿Es más culto, mejor, distinguir estas dos grafías en la pronunciación (así me lo enseñaron en los dictados de la escuela)?

Barra lateral principal

Con delcastellano.com mi propósito es facilitar la divulgación y el disfrute de todo lo relacionado con la evolución del español —desde la prehistoria hasta la actualidad— a todos los públicos. ¿No tienes ni idea, pero te interesa? ¿Estás estudiando gramática histórica y no la entiendes? Estoy bastante convencido de que estás en el sitio correcto.

Javier Álvarez

¿Quieres ebooks gratis? Con Kindle Unlimited tienes más de 1 millón de libros electrónicos. ¡Pruébalo gratis durante 30 días!

Kindle Unlimited gratis


Comparativa audiolibros: Audible vs. Storytel vs. Nextory

¿Audiolibro o libro tradicional en papel?


¡Apúntate al boletín diario!

Apúntate a mi boletín diario y no te pierdas mis contenidos y reflexiones sobre...

⚔️ latín
🎭 griego antiguo
🏛️ mundo clásico
🔍 gramática histórica

¡Quiero apuntarme!

Aviso legal y términos de uso | Política de privacidad y protección de datos | Cookies
DELCASTELLANO.com (🎭 2008–2023) es un proyecto de Paco Álvarez

Redes sociales: YouTube 📺 Twitter 🐦 Instagram 🖼️ TikTok 🤳 Facebook