Hoy reflexionaremos ligeramente sobre estas cuatro palabras, que, por ser de significados afines y, en algunos contextos, incluso intercambiables, pueden llegar a causar confusiones en su correcta utilización y escritura. bucal Este adjetivo proviene del latín bucca, que es de donde procede la actual palabra española “boca”; por tanto, debe escribirse con be (y con [...]
Lee esta entrada...26 de julio de 2009
Pensaba escribir un artículo sobre el origen de la letra ñ (eñe), tan característica de nuestra lengua. No obstante, en blogolengua tienen un muy buen artículo al respecto, así que resumiré brevemente: La eñe representa el fonema nasal palatal sonoro, que no existía en latín. La pronunciación de los grupos latinos -ng- (ungula), -gn- (cognatus), [...]
Lee esta entrada...19 de julio de 2009
Hace ya bastantes años que la palabra gay se hizo un hueco entre el vocabulario de los hispanohablantes. La RAE, por su parte, la aceptó en su DRAE en la edición del 2001. Como todos sabemos, gay significa: “Dicho de una persona, especialmente de un hombre: homosexual” (DRAE). Este término entró al español a través [...]
Lee esta entrada...3 de febrero de 2008
Ésta es una pregunta que posiblemente se habrá hecho todo el mundo: ¿por qué “hueso”, “huevo”, “huelo” (del verbo “oler”), etc. llevan hache, mientras que “óseo”, “oval”, “oler”, etc. no la llevan? La respuesta, como muchas veces, proviene de la evolución del latín al castellano actual y su proceso de formación a través de la [...]
Lee esta entrada...
20 de agosto de 2010
1 comentario