Archivo | Ortografía RSS para esta categoría

El jaleo de la “be” y la “uve” en español

11 de agosto de 2011

11 comentarios

El jaleo de la “be” y la “uve” en español

De toda la vida han existido interminables y bizantinos debates sobre la uve y la be, así como propuestas para acabar con el supuesto quebradero de cabeza que implica distinguir qué palabras se escriben con una y qué palabras se escriben con otra. Desde luego que es una opción viable, pero no entraremos a tocar [...]

Lee esta entrada...

“Hojear” y “ojear”

3 de marzo de 2011

5 comentarios

“Hojear” y “ojear”

Es curioso cómo las distintas lenguas, muy a menudo, tienen procedimientos y razonamientos similares para crear palabras. Recuerdo que un profesor de alemán, cuando alguien le preguntó sobre el significado del verbo blättern, recurrió a borrar todo lo que sobraba y dejó en la pizarra la palabra Blatt (“hoja”, “folio”), que sí conocíamos. Por tanto, [...]

Lee esta entrada...

En defensa de la eliminación de la tilde del adverbio “solo”

19 de febrero de 2011

9 comentarios

En defensa de la eliminación de la tilde del adverbio “solo”

Cada vez que la RAE hace una reforma, sube —como se suele decir— el pan. Recientemente ha hecho una reforma, a la que yo más bien llamaría revisión, con la que publicó un manual de 800 páginas, algo sin duda exagerado. Entre las novedades, como siempre, hay de todo: mejoras, empeoramientos y cambios irrelevantes (como, [...]

Lee esta entrada...

“Rebelar(se)” y “revelar”

18 de diciembre de 2010

2 comentarios

“Rebelar(se)” y “revelar”

Nuevamente tratamos dos palabras homófonas que a menudo causan estragos a todos los niveles. En este caso, se trata de los verbos (y palabras derivadas) “rebelar” y “revelar”. rebelar(se) Este verbo, así como palabras derivadas tales como “rebelión” o “rebelde”, tiene la misma raíz que el sustantivo latino bellum, “guerra”, del cual en español se [...]

Lee esta entrada...

“Bucal”, “vocal”, “oral” y “verbal”

20 de agosto de 2010

4 comentarios

“Bucal”, “vocal”, “oral” y “verbal”

Hoy reflexionaremos ligeramente sobre estas cuatro palabras, que, por ser de significados afines y, en algunos contextos, incluso intercambiables, pueden llegar a causar confusiones en su correcta utilización y escritura. bucal Este adjetivo proviene del latín bucca, que es de donde procede la actual palabra española “boca”; por tanto, debe escribirse con be (y con [...]

Lee esta entrada...

Origen de la eñe y una breve reflexión

26 de julio de 2009

14 comentarios

Origen de la eñe y una breve reflexión

Pensaba escribir un artículo sobre el origen de la letra ñ (eñe), tan característica de nuestra lengua. No obstante, en blogolengua tienen un muy buen artículo al respecto, así que resumiré brevemente: La eñe representa el fonema nasal palatal sonoro, que no existía en latín. La pronunciación de los grupos latinos -ng- (ungula), -gn- (cognatus), [...]

Lee esta entrada...

Sobre la palabra “gay”: etimología y plural

19 de julio de 2009

6 comentarios

Sobre la palabra “gay”: etimología y plural

Hace ya bastantes años que la palabra “gay” se hizo un hueco entre el vocabulario de los hispanohablantes. La RAE, por su parte, la aceptó en su DRAE en la edición del 2001. Como todos sabemos, “gay” significa: “Dicho de una persona, especialmente de un hombre: homosexual” (DRAE). Este término entró al español a través [...]

Lee esta entrada...

¿Por qué “hueso” y “huevo” llevan hache, pero “óseo” y “oval” no?

3 de febrero de 2008

3 comentarios

¿Por qué “hueso” y “huevo” llevan hache, pero “óseo” y “oval” no?

Ésta es una pregunta que posiblemente se habrá hecho todo el mundo: ¿por qué “hueso”, “huevo”, “huelo” (del verbo “oler”), etc. llevan hache, mientras que “óseo”, “oval”, “oler”, etc. no la llevan? La respuesta, como muchas veces, proviene de la evolución del latín al castellano actual y su proceso de formación a través de la [...]

Lee esta entrada...