El de hoy será un artículo corto. En él denunciaremos la práctica frecuente e incorrectísima de escribir una coma detrás del sujeto. Todos habremos visto muy a menudo frases de este tipo: Mariano Rajoy, será el nuevo presidente del gobierno. Simple y llanamente, colocar una coma entre el sujeto de la oración y su verbo [...]
Lee esta entrada...24 de julio de 2011
A menudo he visto el uso de “cruento” como sinónimo de “cruel”. Desde luego que ambos adjetivos suelen expresar cosas parecidas y hasta se parecen —de hecho, como veremos, tienen una raíz común—, pero no debemos caer en este uso a veces impreciso —no diré “incorrecto”—. Todos sabemos qué significa el adjetivo “cruel”: “que se [...]
Lee esta entrada...7 de julio de 2011
Últimamente veo a mucha gente emplear la palabra “honestidad“, una palabra que, como digo, hasta hace poco no había escuchado salvo en contadísimas ocasiones. Por ejemplo, en las recientes elecciones, vi en mi ciudad que uno de los eslóganes de los candidatos, en su propaganda electoral, era el de “HONESTIDAD”. Y, así, últimamente este palabro [...]
Lee esta entrada...18 de diciembre de 2010
Nuevamente tratamos dos palabras homófonas que a menudo causan estragos a todos los niveles. En este caso, se trata de los verbos (y palabras derivadas) “rebelar” y “revelar”. rebelar(se) Este verbo, así como palabras derivadas tales como “rebelión” o “rebelde”, tiene la misma raíz que el sustantivo latino bellum, “guerra”, del cual en español se [...]
Lee esta entrada...20 de agosto de 2010
Hoy reflexionaremos ligeramente sobre estas cuatro palabras, que, por ser de significados afines y, en algunos contextos, incluso intercambiables, pueden llegar a causar confusiones en su correcta utilización y escritura. bucal Este adjetivo proviene del latín bucca, que es de donde procede la actual palabra española “boca”; por tanto, debe escribirse con be (y con [...]
Lee esta entrada...27 de julio de 2010
Es fácil encontrar confusiones, incluso a niveles universitarios, entre estas dos palabras: “apóstrofe” y “apóstrofo“. Aunque, como es predecible, ambas tienen una etimología común, en español —no así en otras lenguas como en inglés, que tiene una sola palabra para ambos significados— tienen dos significados bien distintos. El apóstrofo es el signo ortográfico, similar a [...]
Lee esta entrada...20 de junio de 2010
A todos nos gusta soltar de vez en cuando un latinajo, como se suele decir: alguna expresión latina que, aparentemente, nos hace “quedar de cultos”. Efectivamente, muchas de ellas, bien usadas y en moderación (cabe aquí citar a Horacio), pueden elevar la calidad del discurso. El problema es que, más a menudo de lo que [...]
Lee esta entrada...19 de julio de 2009
Hace ya bastantes años que la palabra “gay” se hizo un hueco entre el vocabulario de los hispanohablantes. La RAE, por su parte, la aceptó en su DRAE en la edición del 2001. Como todos sabemos, “gay” significa: “Dicho de una persona, especialmente de un hombre: homosexual” (DRAE). Este término entró al español a través [...]
Lee esta entrada...31 de diciembre de 2008
Aunque quizá con esta entrada nos alejamos un poquito de la temática general del blog, creo que es interesante hacer una lista con los errores más frecuentes a la hora de colocar (o no) las tildes. Dado que soy un lector bastante frecuente de blogs —la mayoría escritos por gente sin estudios periodísticos, filológicos o [...]
Lee esta entrada...16 de noviembre de 2008
Hay un error bastante extendido, tanto en la lengua hablada como en la escrita, que comete un gran número de personas, casi independiente de su nivel cultural. Este error se da en el pretérito perfecto simple. Conjuguemos el verbo “amar”: yo amé, tú amastes, él amó, nosotros amamos, vosotros amasteis, ellos amaron. ¿Lo has encontrado? [...]
Lee esta entrada...
24 de noviembre de 2011
13 comentarios