Hay un error bastante extendido, tanto en la lengua hablada como en la escrita, que comete un gran número de personas, casi independiente de su nivel cultural. Este error se da en el pretérito perfecto simple.

Conjuguemos el verbo amar: yo amé, tú amastes, él amó, nosotros amamos, vosotros amasteis, ellos amaron.

¿Lo has encontrado? El error está arriba. Vuelve a repasar la conjugación. Efectivamente, la segunda persona del singular del pretérito perfecto simple del modo indicativo no lleva s; es decir, sería tú amaste.

¿Cómo es esto? La causa de este error es una analogía incorrecta con el resto de segundas personas del singular del resto de los tiempos verbales, que sí llevan la s final.

¿Por qué el pretérito perfecto simple no lleva s final? Ya en latín, este tiempo verbal tenía unas desinencias propias independientes de la mayoría de los tiempos. Así, la conjugación en latín sería:

  • amavi
  • amavisti
  • amavit
  • amavimus
  • amavistis
  • amaverunt (también amavere)

La sílaba -vi- fue sincopándose (desapareciendo), dando lugar a nuestro actual pretérito perfecto simple:

  • amé
  • amaste
  • amó
  • amamos
  • amasteis
  • amaron

Por tanto, y en resumen: la segunda persona del singular del pretérito perfecto simple del indicativo no lleva la s final. Si aún no lo crees, puedes comprobarlo tú mismo en esta tabla del DRAE.

El error común del pretérito perfecto simple del indicativo“, de delcastellano.com

¿Te ha gustado el artículo? ¡Recibe gratis los próximos en tu lector rss o en tu correo!