indoeuropeo-expansion-og

¿Qué es el indoeuropeo?

¿Sabías que idiomas tan distintos como el inglés, el alemán, el noruego, el lituano, el francés, el español, el ruso, el griego o el polaco —entre muchísimos otros— vienen todos de una misma lengua común? Si creyéramos en el mito de la Torre de Babel, podríamos decir que esta lengua era la que hablaba mucha gente de la prehistoria antes de emprender la construcción de la torre. Esta lengua, de la que obviamente no quedan testimonios, ha recibido el nombre “común” de indoeuropeo, aunque sería más correcto hablar de proto-indoeuropeo.

En verde oscuro, los países donde se habla una lengua indoeuropea de forma oficial; en verde claro, países donde una lengua indoeuropea es cooficial. Se ve claramente que gran parte del mundo es de habla indoeuropea.

Todos sabemos que el español viene, en mayor o menor medida, del latín, gracias a las conquistas de Roma en la península ibérica. Pero el latín, entre otras muchas lenguas, se formó a partir de una lengua común, que es este proto-indoeuropeo. Este idioma se formaría en torno al año 3 000 a. C. sobre la zona de las actuales Armenia o el sur de Ucrania. No se conservan testimonios escritos y es una lengua reconstruida por lingüistas a partir de comparaciones de las lenguas que habrían surgido de ella.

A partir de las migraciones de los pueblos indoeuropeos que hablaban esta lengua desde su lugar de origen a lo largo y ancho del mundo, se fueron creando diferentes dialectos que en principio serían el indoeuropeo occidental “centum” (azul) y el indoeuropeo oriental “satem” (rojo). Por supuesto, con el paso de los siglos, estas dos primeras variedades se irían fragmentando en nuevos dialectos que pasarían a constituir las variantes como la germánica (que a su vez se dividiría muy posteriormente en inglés, alemán, sueco, etc.), la itálica (con el latín y posteriormente las lenguas romances como el español), la indo-irania o indo-aria (con idiomas importantes como el sánscrito o el persa), etc.

Por todo esto, no es de extrañar que algunas palabras excesivamente comunes y de primera necesidad como números y palabras para designar vínculos familiares sean muy parecidas en lenguas distintas. Veamos algunos ejemplos (atención al cambio que suele haber entre t y d, ambas consonantes dentales):

  • Padre: pater en latín, father en inglés, Vater en alemán, etc.
  • Hermano: frater en latín, brother en inglés, Bruder en alemán, etc. (en castellano se conservan palabras como “fraternal”)
  • Uno: unus en latín, one en inglés, eins en alemán, etc.
  • Dos: duo en latín, two en inglés, zwei en alemán, etc.
  • Tres: tres en latín, three en inglés, drei en alemán, etc.
  • Me (pronombre personal átono de primera persona): me en latín, me en inglés, mich/mir en alemán, etc.
  • : tu en latín, thou en inglés (antiguo), du en alemán, etc.
  • más en este artículo

Y así una larguísima lista de palabras que se conservan muy parecidas en una grandísima variedad de lenguas del mundo. Sin embargo, cabe aclarar la distinción entre palabras con la misma raíz de origen (como la lista de arriba) y un préstamo como tiene el inglés del latín a cientos (por ejemplo, substance es un préstamo inglés del latín substantia).

Quien quiera profundizar en el apasionante mundo de la lingüística (y civilización) indoeuropea, puede consultar los siguientes manuales, por orden de asequibilidad:

«¿Qué es el indoeuropeo?», de delcastellano.com

16 comentarios sobre “¿Qué es el indoeuropeo?”

  1. Relacionado con esto yo aun me pregunto la relacion entre la palabra ocho y noche que en todos los idiomas que conozco estan relacionados:

    Español Ocho – Noche
    Ingles Eight- Night
    Aleman Acht- Nacht

    En frances e italiano creo que tambien se da.
    Puede estar relacionado con el indoeuropeo? Que opinais?

  2. En euskera, idioma no indoeuropeo, no se da:
    Zortzi = ocho
    Gaua = noche

    Es la excepción por no ser indoeuropeo?

    De todos modos, no se que tiene que ver el número ocho con la noche… No se, quizás se necesiten más idiomas para confirmar.

  3. lo del ocho-noche se cumple también con el francés y el italiano, sí.

    huit-nuit en francés.
    otto-notte en italiano

    Es una curiosa coincidencia, igual viene de alguna negación, como No-ocho, ¿Quizás las ocho horas que no hay luz?

  4. No está relacionado con el indoeuropeo tal cual, si acaso con alguna rama mucho más reciente…

    En polaco:
    – ocho/noche: osiem/noc
    – nueve/nuevo: dziewięć/nowy

    En ruso:
    – ocho/noche: vosyem/noch
    – nueve/nuevo: dyevyat/novy

    Sin embargo, en el persa, que está más alejado de las lenguas romances que las eslavas, se cumple que nueve/nuevo son noh/nou.

  5. En griego tambien es νύχτα-οχτώ ó νύκτα-οκτώ (nijta-ojto/nikta-okto) pero no veo en eso la relación con el idioma protoindoeuropeo..
    Las demás palabras que se presentan como ejemplos(dos, me etc)menos la palabra hermano son iguales en griego y si no me equivoco vienen del griego.
    La palbra dos por ejemplo δύο(dío)existe ya desde el griego antiguo y hasta hoy en el griego moderno se encuentra en muchas palabras que deriven o incluyen la palabra dos y que en castellano por ejemplo cambian al latin como por ejemplo bipolar-en griego dipoliko.
    Lo miso pasa con la palbra tria(tres)

    Por otra parte no tenemos pruebas de lo que era el idioma protoeuropeo, sino de los mas de 100 dialectos indoeuropeos que han generado las grandes familias(germanica-latina-griega etc)de donde nacen los idiomas que hablamos hoy.

    En todo caso me parece incorecto, comparar idiomas antiguos con modernos, para entender la etimologia historica.

  6. Bueno, es un poco gratuito y atrevido decir que “Se ve claramente que gran parte del mundo es de habla indoeuropea”. Que buena parte de los países del mundo tengan como lengua oficial una lengua indoeuropea es otro cantar. Ahora bien, si es asi es fruto de la expansión colonial europea en siglos pasados, más que algunos países adoptan como lengua “oficial” el inglés o el francés por temas comerciales, incluso cuando nadie los hable. Una buena parte de África es francófona, pero en la vida diaria el francés no se usa, o se usa poco (no hablo de administración, etc). En América el español es cooficial en Perú, Bolivia y Paraguay con otras lenguas nativas. Si el inglés es oficial en Australia es por la brutal política colonial del imperio británico y su absoluta falta de respeto a los nativos australianos (en Nueva Zelanda, por cierto, es cooficial) Podríamos seguir comentando, pero creo que la idea de lo que quiero decir está bastante clara.

    1. “Si el inglés es oficial en Australia es por la brutal política colonial del imperio británico y su absoluta falta de respeto a los nativos australianos (en Nueva Zelanda, por cierto, es cooficial)”

      Qué ignorante. Australia es todo un continente — había más de 700 lenguas indígenas en la Australia precolonial (todavía existen más de 150 hoy en día). Por eso sería imposible tener centenares de lenguas cooficiales.

  7. LO de 8 y noche tiene una sencilla explicacion.

    En las culturas antiguas el horario no era como ahora, habia menos horas: Las Ocho era la hora de la puesta del sol, de la noche. Noche, Nacht (najt), Night (nait), Nuit, Notte… vendria de la expresion “en las ocho”, “im acht”, “in eight”,… que posteriormente se fusionaria sonoramente en noche, nacht (najt), in otto= notte, creando la nueva palabra: noche, nacht, night, notte, nuit… no coo esta escrita a ora, pero si en su sonido.

    Me lo acabo de inventar, por deduccion.

    a que mola?.

  8. No tengo ni idea de donde vendra el euskera pero no creo que este fuera de las lenguas indoeuropeas cuando la mayor parte del mundo y la totalidad delenguas de europa y oriente medio provienen de esta.
    Debe ser que no coincidan por otras razones como el caso del ruso o el polaco

  9. Del indoeuropeo forman parte las lenguas románicas germánicas, armenio, indoiraní, griego, celta, báltico y eslavo. El euskara es una lengua conocida como “aislada” y todavía no se ha encontrado relación con otras lenguas (hay algunas hipótesis). Esa es una de las razones por las cuales es necesaria su protección y fomento: es una de las pocas lenguas milenarias que todavía vive.

  10. Los distintos dialectos hablados en parte de las Vascongadas y Navarra proceden según estudios serios de poblaciones provenientes del norte de África que llegaron como parte del contingente movilizado por Animal en su camino hacia Italia. Los vínculos con lenguas bereberes son conocidos y aceptados desde hace tiempo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>