La cronología relativa y otros conceptos filológicos

La cronología relativa y otros conceptos filológicos

A raíz de mi entrada anterior en la que explicaba las razones por las que “setiembre” y “otubre” eran las formas patrimoniales, es decir, las que habían sufrido las evoluciones propias del español (igual que “siete” < septem y “luto” < luctum), más de un lector se turbó ante la posibilidad de que nuestra lengua continuara corrompiéndose y [...]

Lee esta entrada…
La RAE acepta “setiembre” y “otubre”

La RAE acepta “setiembre” y “otubre”

Los usuarios han vuelto a sacar las antorchas contra la RAE. Alguien publicó una imagen en la que se anuncia que la RAE acepta las grafías —y, por tanto, también las pronunciaciones correspondientes— “setiembre” y “otubre“. ¡Malditos académicos, destructores de la lengua! ¡Vamos hacia atrás, como los cangrejos! ¡Qué vergüenza! ¿Y por qué no aceptamos también [...]

Lee esta entrada…
¡No te quedes sin saber esto!

¡No te quedes sin saber esto!

Creo que Internet ha creado varios registros intermedios entre lo formal y lo coloquial. Desde que España realiza casi sin excepción sus propios doblajes y traducciones en lugar de tomar los hispanoamericanos, Internet también es, creo, el principal punto de encuentro entre el español de España y el español americano y, por ende, también entre el inglés —ya directamente, ya [...]

Lee esta entrada…
Etimología de “estudiante” y “alumno”

Etimología de “estudiante” y “alumno”

Recuerdo que, durante la carrera de Filología Clásica, una profesora nos aconsejaba de vez en cuando que nos consideráramos “estudiantes” mejor que “alumnos”. Aunque actualmente ambas palabras vienen a significar lo mismo en líneas generales, su recomendación era más bien un juego etimológico. Veamos por qué nos decía a nosotros, filólogos en ciernes, que nos [...]

Lee esta entrada…
El doblaje y la publicidad influyen en la lengua

El doblaje y la publicidad influyen en la lengua

Hoy se me habrá de permitir que me meta en camisa, si no de once varas, sí al menos de media docena, pues no soy en absoluto especialista en traducción, interpretación o doblaje. El otro día, a través de esta página de Facebook, llegué a este breve vídeo. Por si hay problemas para reproducirlo fuera [...]

Lee esta entrada…
No es tan mala idea hablar del lenguaje SMS en la escuela

No es tan mala idea hablar del lenguaje SMS en la escuela

Ahora mismo Internet arde (de forma más o menos controlada) con la fotografía que un padre ha hecho al libro de Lengua de su hija. El libro parece ser Lengua castellana (para 5.º de primaria) de la editorial Barcanova. Si el lector piensa que un filólogo que regenta un blog como este va a ser, por lo [...]

Lee esta entrada…
La pizza que me hizo reflexionar sobre el andaluz

La pizza que me hizo reflexionar sobre el andaluz

Hoy, aprovechando que recientemente ha sido el Día de Andalucía, contaré una pequeña anécdota de cómo una cena con unas amigas americanas me hizo reflexionar y descubrir un rasgo del habla andaluza del que hasta entonces no era consciente. Aunque no soy en absoluto andalucista, sirva como homenaje filológico. Entre la variedad de opciones de [...]

Lee esta entrada…
El español proviene del latín… vulgar

El español proviene del latín… vulgar

A estas alturas, todo el mundo sabe aquello de que el español (y las lenguas romances, como el francés, el italiano o el rumano) proviene del latín, y que este a su vez desciende del indoeuropeo. Sin embargo, cuando uno habla de “latín” en general, lo normal es que se esté refiriendo al latín clásico [...]

Lee esta entrada…
Sonidos del español difíciles para angloparlantes, y por qué no deberían serlo

Sonidos del español difíciles para angloparlantes, y por qué no deberían serlo

Hay que empezar esta entrada haciendo un poco de autocrítica: los españoles, por lo general, también pronunciamos bastante mal el inglés. Décadas de nefasta enseñanza de este idioma —con ejercicios de rellenar huecos, un par de prácticas de listening al trimestre y nada de conversación real— son las principales culpables del sistema educativo tradicional. Dejaremos [...]

Lee esta entrada…
Evolución de ‘c’ y ‘g’ en español

Evolución de ‘c’ y ‘g’ en español

Hace unas semanas vimos que la c latina se pronunciaba siempre /k/, como en español “casa”, “queso”, “kilo”: leemos, pues, Cicero como /kíkero/. Lo mismo ocurría con la g, que se pronunciaba siempre /g/, como en español “gato”, “guepardo”. La pregunta que a uno se le viene a la cabeza es, entonces, por qué en [...]

Lee esta entrada…
Visit Us On FacebookVisit Us On TwitterVisit Us On Google PlusCheck Our Feed